Question:
Comment traduire ces propos de Boutéflika ?
anonymous
2008-08-16 10:55:51 UTC
Sur la vidéo qui suit, si quelqu'un pouvez me traduire en gros le contenu et pourquoi c'est drôle :
Sept réponses:
?
2008-08-16 11:20:56 UTC
B1 boutef raconte qu'il discutait avec quelqu'un qu'il lui a demandait de changer le drapeau algérien cette personne lui a dit que puisque les saoudiens ont écris "allah est le seule dieu" sur leur drapeau et que sur le drapeau iraqiens y'a marqué "allah est grand" alors nous devons nous les algériens mettre sur notre drapeau l'expression "allah est vainqueur" :expression en arabe qui signifie qu'on ne peut pas tout avoir cette expression montre la situation économique de l'algerie !
Boudj
2008-08-16 18:18:27 UTC
je vois trés bien où tu veux en venir ;-)



@ Zardoz : je sais que tu sais de quoi je parle , je t'enverrais un message peut être , tu es assez intelligent et bien informé pour le savoir.
Art
2008-08-16 18:13:19 UTC
D'abord il faut voir dans quel contexte il a dit ça, ensuite il faut aussi voir toute sa déclaration, mais si c'est dans le sens propre qu'il parle, c'est lamentable! Que peu dire le peuple si son président avoue son échec et veut briguer un troisième mandat contre et envers la constitution! "Allah ghaleb" même dans une anecdote n'est pas un argument digne d'un politicien et chef d'état car Dieu n'accable pas, on s'accable!



@zardoz:



Pardon pour ne pas avoir expliqué les propos du président mais je les ai plutôt analysés et @Daze que je remercie a très bien traduit les propos sauf que ce n'est pas la situation économique mais plutôt sociale qui ne va pas du tout!
anonymous
2008-08-16 22:53:44 UTC
bsr

le terme "Allah ghaleb" ca etait dit par Fellag dans un de ses monologues bien avant la blague du president
Warao
2008-08-16 18:08:01 UTC
J'ai appris quelques mots d'arabe durant ma scolarité mais de là à dire que je pourrai t'aider...;) Vraiment je n'ai aucune idée, désolé Zardoz. Ma toile ne m'aide d'aucune mesure...Je n'ai même pas le texte pour pouvoir m'aider avec un traducteur ! Merci de nous faire partager cette vidéo si rigolote à la fin.
Ephemère(Blihmo)
2008-08-16 20:31:05 UTC
Allah ghaleb, dans ce contexte veut dire "on a fait ce qu'on a pu"(on fera mieux la fera prochaine fois!) mais il ne faut pas tronquer...car hors contexte le sens drole devient négatif(l'explication de "daze" est interpretative, donc trahit le sens: personne n'a parlé d'economie!
Siham
2008-08-16 18:34:22 UTC
Cher Mr comme Dase t'as bien traduit, la vidéo montre que comme Sarkozy et Buch nous ont fait des tas de fois mourir de rire, le président d'Algérie sait le faire autant qu'eux. Ben oui Dieu est vainqueur !!!


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...